Hieronymus scriptor felix
Comme je l’ai noté ailleurs, j’ai suivi hier et aujourd’hui avec pas mal d’intérêt des discussions publiées (ici et ici) sur le carnet politique daily Kos sur la frustration montante que ressentent beaucoup d’Européens vis-à-vis de la politique et des actions américaines en Irak, en particulier la mort de l’agent secret italien le vendredi dernier à Bagdad. L’instigateur de ces dialogues s’appelle Jérôme — il signe ses billets « Jérôme à Paris » — c’est un banquier qui habite Paris avec sa famille. C’est aussi un « fana d’actu » (ça peut aller pour « newsjunkie » ?). J’avais remarqué son nom pour la première fois dans des commentaires au carnet Billmon, avant que celui-là ne se fatiguât de la nécessité de surveiller tous les nombreux commentaires laissés chez lui et d’en supprimer certains à cause d’abus (racisme, injures, menaces, et cetera). Je l’avais ensuite perdu de vue et ce n’est qu’à cause de son billet au titre provocateur de « Stupid Fucking Americans » que je l’ai retrouvé parmi les Cosaques (ou « Kossacks », nom drôle employé par ceux qui font partie de cette communauté virtuelle de démocrates américains (plus ou moins) de gauche et leurs sympathisants). Jérôme écrit ses billets dans un anglais mais vraiment impeccable mais ce n’est pas sa maîtrise de la langue qui serait le trait le plus intéressant de sa participation à ces débats politiques. C’est ce qu’il écrit, et là, c’est impressionnant. (Je note à part qu’il a eu le plaisir ( ? ) d’avoir trois articles publiés par le Wall Street Journal — journal avec lequel il n’est plutôt pas d’accord d’un point de vue politique et quand même par où il a découvert le carnet dailyKos.) D'abord, il n’est pas du tout arrogant (il note dans ce billet remarquable (pour d'autres raisons) que « The difference with most of you is that I am French, and this being an American site, and a site dedicated first and foremost to domestic politics, I am never sure of how relevant my posts are around here. ») Ce que je trouve intéressant c’est que ce Français intelligent se plaît à commenter la politique américaine d’un point de vue européen et en participant à cette communauté politique qu’est dKos, il l’influence — et tant mieux. On en a besoin, de toute évidence.
Carnetolique confirmé, Jérôme tient son propre carnet politique (en anglais) qui se trouve à lespeakeasy.org (un « speakeasy », c’était un bar illégal où l’on pouvait boire pendant la Prohibition, et cela renvoie évidemment au Whiskey Bar de Billmon) et il participe en plus dans un autre carnet Moon of Alabama qui sert en quelque sorte de dépôt de commentaires aux billets de Billmon.
Ailleurs, les questions continuent sur ce qui s’est vraiment passé dans l’incident avec la journaliste Sgrena et l’agent Calipari et les troupes américaines. Les plus cyniques s’intéresseront peut-être au « protocole de l’incident malchanceux » trouvé dans un commentaire chez dKos (oui, j’y passe beaucoup de temps ces derniers jours.)
Dans cet article paru dans le Independent de Londres, j’ai trouvé cette liste utile des versions divergentes de l’histoire :
CONFLICTING VERSIONS
There are some glaring discrepancies in the Italian and American versions of the killing of the agent Nicola Calipari and the wounding of released hostage Giuliana Sgrena and two other Italian secret service agents:
The Americans say: the car was travelling at high speed
The Italians say: it was travelling at 40-50kph
US: It approached a checkpoint near the airport at speed when soldiers fired on it to force it to stop as a "last resort"
Italy: It had passed three checkpoints without incident and was 700 metres from the airport when fired upon
US: The soldiers used hand signals and bright lights and fired warning shots before hitting the car with shots
Italy: There was no warning. Three to four hundred rounds were fired, afterwards the car seats were covered in spent cartridges. The Americans forced the Italians to remain in the car without medical attention for an hour
US: There was a lack of co-ordination between the Italians and the Americans
Italy: The Americans were kept fully informed
US: It was a regrettable accident which will be aggressively investigated
Italy: Ms Sgrena claims it was a deliberate ambush to kill her, as the Italians had paid a ransom, a practice America opposes, and as she had learnt inconvenient facts from her abductors.
Et puis, est-ce qu’on va pourvoir retrouver le véhicule endommagé par les Américains ?
Finalement, j’ai emmené Betty voir la véto ce matin — elle allait un peu mieux hier soir, mais j’ai voulu tout de même être sûr qu’elle n’avait pas quelque chose de grave. La véto a trouvé qu’elle avait un peu mal au dos, peut-être causé (oups !) par notre longue promenade de samedi. On lui a fait une piqûre et on m’a donné des comprimés à lui donner tous les matins pendant une semaine.
Comments
Ah, j'ai repris la même liste de The Independant dans mon billet sur le sujet de l'otage italien.
Très bon résumé des divergeances entre les deux versions.
Saura-t-on jamais la vérité ??
Posted by: Jerome | mars 13, 2005 03:56 PM